Publication date: 28th March 2024
Format: Paperback / eBook
DCF: Poetry Collections
amuk by Khairani Barokka sheds light on the devastating and ongoing effects of a single word's mistranslation, and emphasises what exists in opposition to such hostile histories and presents: hope, resistance, and joy.
(Image description: A black and white photo of an Indonesian woman with black hair tied back. She is wearing lipstick, and a black and white daster, and is smiling to the camera against a white background.)
Khairani Barokka is a translator, editor, writer and artist from Jakarta, with over two decades of professional translation experience. In 2023, Okka was shortlisted for the Asian Women of Achievement Awards. Okka’s work has been presented widely internationally, and centres disability justice as anticolonial praxis, and access as translation. Among her honours, she has been a UNFPA Indonesian Young Leader Driving Social Change, a Delfina Foundation Associate Artist, an Artforum Must-See, and Associate Artist at the UK’s National Centre for Writing. Okka’s books include Indigenous Species (Tilted Axis), Rope (Nine Arches), and Stairs and Whispers: D/deaf and Disabled Poets Write Back (as co-editor; Nine Arches). Her latest books are Ultimatum Orangutan (Nine Arches), shortlisted for the 2022 Barbellion Prize, and 2024's amuk (Nine Arches).